劇団のご紹介

大阪京劇団の誕生

大阪京劇団は、もともと中国国際京劇票友連盟の日本支部として活動していました。この連盟は北京に本部を置き、世界中に支部を持つ京劇愛好家のネットワークです。各地でコンサートや発表会を開き、私たちの劇団もその活動に参加してきました。

2019年10月27日、私たちは「大阪京劇団」として正式に改称し、新たな一歩を踏み出しました。このニュースは翌日の2019年10月28日付の人民日報海外版にも掲載され、多くの方々に私たちの活動を知っていただくきっかけとなりました。

The Osaka Jingju Troupe was originally active as the Japanese branch of the China International Jingju Piaoyou Alliance. This alliance, headquartered in Beijing, is a global network of Jingju (Peking Opera) enthusiasts. It holds concerts and recitals worldwide, and our troupe has participated in these activities.

On October 27, 2019, we officially renamed ourselves as the “Osaka Jingju Troupe,” marking a new beginning. This news was featured in the overseas edition of the People’s Daily the following day, October 28, 2019, providing an opportunity for many people to learn about our activities.

京劇をもっと身近に

京劇は中国の伝統文化を代表する芸術の一つです。しかし日本ではまだ馴染みのない方も多いかもしれません。そこで大阪京劇団は、京劇の魅力をもっと多くの人に知ってもらいたいという想いで活動を続けています。

私たちは京劇を「中国の伝統芸能」として紹介するだけではなく、その美しさ、奥深さ、楽しさを感じてもらえるような工夫をしています。京劇の舞台では歌や踊りが一体となり、まるで映画やドラマのように物語が展開します。そんな京劇の魅力を、もっと身近に感じてもらいたいと願っています。

Jingju is one of the representative art forms of traditional Chinese culture. However, it might still be unfamiliar to many people in Japan. Therefore, the Osaka Jingju Troupe continues its activities with the desire to help more people discover the charm of Jingju (Peking Opera).

We not only introduce Jingju as a “Chinese traditional performing art,” but we also strive to help people appreciate its beauty, depth, and enjoyment. In Jingju performances, singing and dancing are integrated, unfolding a story much like a movie or drama. We hope to make the appeal of Jingju culture more accessible for everyone.

日本と中国をつなぐ架け橋に

大阪京劇団は、京劇を通じて日本と中国の文化交流を深め、お互いの理解を深めることも大切にしています。私たちは西日本を中心にさまざまな日中交流イベントを開催しています。日本の大学や孔子学院での公演、老人ホームでのパフォーマンスなど、年齢や国籍を問わず多くの方々に京劇を楽しんでいただける機会を増やしています。

The Osaka Jingju Troupe also places great importance on deepening cultural exchange and mutual understanding between Japan and China through Jingju  (Peking Opera). We organize various Japan-China exchange events, primarily in Osaka and Kanto region of Japan. These include performances at Japanese universities and Confucius Institutes, as well as shows at nursing homes, increasing opportunities for people of all ages and nationalities to enjoy Jingju.

稽古と団員の成長

大阪京劇団では月に1~2回の稽古を行い、団員一人ひとりが京劇の技術を磨いています。京劇の経験がない初心者でも、楽しく学べる環境を整えています。

また不定期ではありますが国内外からプロの京劇俳優を招いたり、本格的な技術や演技、さらにはメイクアップの指導を受けたりしています。練習の成果もあって、現在では団員のほぼ全員がいくつかの有名な伝統曲を歌えるようになるほど、実力を高めています。

The Osaka Jingju Troupe holds practice sessions once or twice a month, where each member hones their Jingju  (Peking Opera) skills. We provide an environment where even complete beginners can enjoy learning.

Although irregular, we also invite professional Jingju actors from within Japan and abroad to provide coaching in authentic techniques, acting, and even makeup. Thanks to our practice efforts, nearly all members have now improved their skills to the point where they can perform several famous traditional pieces.

未来への想い

私たちは日本の皆様に京劇の魅力を伝え、日本と中国の文化交流の架け橋となることを目指しています。

京劇はただの伝統芸能ではなく、人と人とのつながりを生み出す力を持っています。これからも大阪京劇団は多くの方々と共に京劇の楽しさを共有し、より豊かな文化交流の場を作っていきたいと考えています。

もし京劇に少しでも興味を持ったら、ぜひ一度、私たちの公演や稽古を見に来てくださいね。一緒に京劇の世界を楽しみましょう!

We aim to convey the charm of Jingju  (Peking Opera) to the people of Japan and all over the world to serve as a bridge for cultural exchange between China and globally.

Jingju is not merely a traditional art; it has the power to create connections between people. Moving forward, the Osaka Jingju Troupe hopes to continue sharing the joy of Jingju with many people and to create a richer space for cultural exchange.

If you have even the slightest interest in Jingju, please feel free to come and see one of our performances or practice sessions. Let’s enjoy the world of Jingju together! >> Contact Us